Círculo de Paz (Circle of Peace)

© 10/1/12 Carlos Raúl Dufflar
El poeta quiere a la vida
como un canto a nosotros
vida las palabras que suben
como estrellas en la montaña
sin silencio
poemas para paz
poemas para amor
poemas para justicia
poemas para papaya bien
con una sonrisa
en medio de la carretera
una gota de sangre estenta
a la alma de inocente
el Barrio de Harlem Sur de Bronx
en Sures y Bushwick Y Queensbridge
The poet wanted to live
with a song in ourselves
words that rise into the star
in mountain without silence
poem for peace
poem for love
poem for justice
poem for good papaya
with a smile.
In the middle of the highway
a drop of blood exists
in the soul of innocent
in Harlem and South Bronx
Williamsburg and Bushwick and Queensbridge

Para el pueblo
Puerto Rico y Cuba
Ecuador y Filipinas
Afganistán e Irak y Haití
con esperanza a sueño
a la nueva paz.
Este es mi libro como
La palma real y coquí.
Este es mi corazón
que se rie a verso.
Nuestra vida es la
hora como dulce sentimiento
sin Guerra como un
perfume jazmin.

For the nation
Puerto Rico and Cuba
Ecuador Philippines
Afghanistan Iraq Haiti
live to live
with hope
in a dream
for peace.
This is my book
like a royal palm
of singing treefrog.
This is my heart
that laughs at verse.
Our life at this hour
with a sweet sentiment
without war
with jasmine perfume.

En mi vision
que hoy ayer mañana
y siempre es hoy
para levantar muertos
la poesía viviendo
escuchen las palabras
de gran poeta Reverendo Pedro Pietri
para el camino para paz
en nombre a humanidad
es una hoja verde
a abrazar a tu hermano y
hermana sin se día un
punto final de universe
de amor se hace verso

In the name of humanity
of green leaf to
embrace your brother and
sister in the point end
of universe as love
becomes a verse.

Una estrella desde mi herida
hermosas es la tierra
como un beso.

For a star that becomes
my wound
with a beautiful land.
With a kiss

Mi cuerpo con la alma
Como huesos a
otra guerra
nuclear sin vivera
mañana el mundo
inocencia
madre y padre
hijas e hijos
abuela y abuelo
vivo

My body and soul
with bones and wound
of other nuclear war
where I live tomorrow
in a world of the innocent
mother and father
daughter and son
grandmother and grandfather

Yo saludo a mi madre que los
hijos sufren el templo de
soledad a cementerios de hoy
y futuro a amor mío
amor tu yo paso a paso
que busque la verdad
el mar sueño despierto
en la primavera
que cada día
hasta su ventana
cerca la hora
yo obrero genete simple
los que escribimos
hondas palabras
roma antigua.

I greet you, mother,
that children suffer in
the temple of solitude
in the cemeteries of today
and the future our love
your love in step by step
which look for truth
and the sea dream wake up
in the spring in
which day after day.
Until the window
near the hour
I a worker a simple person
I writer of deep words
Ancient Rome

Por ayer está una histora
y mañana es un poema
y que todos poemas es un gran
poema en tu sonrisa en la tarde
azul mi alma con la fuerza de
armas y América Estado
te hablas de democracia & libertad
que están en los cielos
uniforme en la marcha
venga a tu reino
en este día del mes
once años
la punta de tristeza
herido sobre la familia
en el televisor
los años tristes
hasta gente que no
conocíamos pero que
ellos odian más que
recuerdos

For yesterday is history
and tomorrow is a poem
and all poems are largest
poems and with your smile
in the blue afternoon.
My soul is my force.
The American states love
to speak about freedom democracy
which are in the sky.
Uniform in the march
in come into your kingdom
and today is the day and month of eleven years.
The point of sadness
wounds of the family
in on the television
eleven years
even people that we did know
but we hate so much remember

Se miran en tus egoísmos de
tus ojos en el espejo
rompe el mar una piedra
negra los árboles el
silencio verde y bueno
tus espíritus tus
estandartes tus marchas
en el aire hasta San Francisco
desde Chicago y Washington
Nueva York en poster de
la justicia buenas tus protestas
en los diarios
que saque sangre
algo río del templo
hacia del tiempo
hecha la muerte
el sol de la mañana

Crying in the sea of
Black stone the tree
in silence green in
good spiritual your
banners your marches the
are from San Francisco
from Chicago & Washington
New York in search of justice.
Well your protest in the daily
papers which will draw blood
something. River of time
toward your death
the sun of the morning

Me siento frío sin desayuno
con café y avena
no estoy bien con los generales
a veces nos decía
forma a violencia por
el pueblo par alas raices
a dolor pie dejar
encontrar tambor y sangre
Historia a bombardear
por los secos caminos
a tiempos ocultos
a celebrar la costumbre
mayor de la vida
porque la casa deshabilitad
se adjusta como la justicia
del fin y el viento que
pasa por los altos
no es sin el viento.

I feel cold without breakfast
with coffee and oatmeal
I am not very well the general
a neighborhood we say
forms violence the people’s
root of pain bother again drum. Blood. History shell.
For the dry way
Time secret
Celebrated the major custom
Part of life
Because the house unwrapped
grows up with justice from
the wind what passes
high, not the wind.
Want to pay a visit towards life
the look all his life all the voices of reason
which freedom is not free. When your hands
and soul our poor human
advice for human rights in tranquility
I say that love is forbidden and your words
vital seed of my dream of a universal
force of hope possible. You the poets
always listen to those who suffer.
In your humanity I understand why the heart.

Porque los heridos
en la nieve se agita la voz
y bailan más santo
país más rico y más pobre en el mundo
los millonarios en su gran interés
que no pagan impuesto
y su alma Buena
cierran a la escuela pública
para escuela privada y prisiónes privadas
los pobres debajo de los ladrones
que roban toda la vida
cupones de alimento sin morir del hambre
la gente pierden a su casa a los bancos
y el gobierno le da a los bancos ayuda pública
ellos cierran a los libros y los ojos
duermen en el tren en la noche
queremos paz sin Guerra
queremos amor y paz ahora ahora ahora

why the wounds
in the snow melt
and the voices that dance as the most holiest
country in the world and the most poor in the world
the millionaires with their great interest pay no taxes
with a good soul
they close the public schools for private schools as they
rob the poor of all their life
as food stamps without
dying of hunger
as the people lose their homes
and the banks get public welfare
and they close the books and eyes
as they sleep in the subway at night
we want peace without war
we want love and not war
now now now

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s